A POESIA DE TIMOTHY HARBINGER
TRADUÇÃO E TEXTOS INTRODUTÓRIOS DE ALEXANDRE SETE. EDIÇÃO BILINGUE.
Uma visita casual a um alfarrabista de Nova Iorque levou à descoberta de um poeta incontornável, que escreve versos em que a métrica e a rima são fruto do acaso e que nos deslumbra.
Caso não tivesse optado por se afastar dos meios intelectuais e literários dominantes e se não tivesse voluntariamente desaparecido (suicidou-se?) aos 57 anos, Timothy Harbinger, muito provavelmente, teria sido reconhecido como um dos nomes maiores da poesia norte-americana da segunda metade do século XX.
“Como apanhar um fantasma? Pior! Como perguntar a esse fantasma como eram os seus pais, como foi a sua infância, que coisas o marcaram na vida? Fascinado com a escassa mas intensa obra deste poeta genial e intrigado com a falta de informação disponível, dei por mim a deambular por Nova Iorque, em busca dos lugares e ambientes onde tudo aconteceu. Disparar na escuridão. O que este pequeno livro oferece ao leitor é o que consegui trazer desse mundo perdido…” Alexandre Sete
INCLUI Biografia (im)possível de um poeta desconhecido































